| Słynny niebieski prochowiec | Famous Blue Raincoat |
| tłumaczenie Maciej Zembaty Jest czwarta nad ranem Podobno budujesz A Jane do dziś Gdy tu byłeś ostatnio Dałeś mej kobiecie Ciągle widzę cię A może byś A Jane do dziś
Z poważaniem |
Leonard Cohen
It's four in the morning, the end of December
I hear that you're building your little house deep in the desert
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Ah, the last time we saw you you looked so much older
And you treated my woman to a flake of your life
Well I see you there with the rose in your teeth She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
If you ever come by here, for Jane or for me
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
And Jane came by with a lock of your hair Sincerely, L. Cohen |
| Joanna D'Arc | Joan of Arc |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Tylko płomień biegnie za Joanną Że tak mówisz szczerze się raduję Jeśli ognia masz w sobie za mało A gdy ukrył prochy Joanny |
Leonard Cohen
Now the flames they followed Joan of Arc
Well, I'm glad to hear you talk this way,
"Then fire, make your body cold,
It was deep into his fiery heart |
| Maleńki prolog | Minute Prologue |
| tłumaczenie Daniel Wyszogrodzki Wsłuchiwałem się we wszystkie spory Ale myślę że mogę nieść ulgę |
Leonard Cohen
|
| Dzisiaj tu, jutro tam | Passing Through |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Zapytałem raz Jezusa, czy nienawiść w sercu ma Dzisiaj tu, jutro tam, Kiedy Adam raj opuszczał z jednym jabłkiem w dłoni swej, Dzisiaj tu, jutro tam, Byłem razem z Waszyngtonem, gdy na chłodzie z armią Dzisiaj tu, jutro tam, Kiedy Franklin Roosevelt konał, usłyszałem jego głos Dzisiaj tu, jutro tam, |
R. BlakesleeI saw Jesus on the cross on a hill called Calvary |
| Królowo Wiktorio | Queen Victoria |
| tłumaczenie Maciej Zembaty Królowo Wiktorio Królowo Wiktorio Królowo Wiktorio Królowo Wiktorio Królowo Wiktorio |
Leonard CohenQueen Victoria, |
| Czy to jest to czego chciałaś ? | Is This What You Wanted ? |
| tłumaczenie Maciej
Karpiński i Maciej Zembaty Ty byłaś obietnicą o świcie Czy to jest to czego chciałaś Ty byłaś Marlonem Brando Czy to jest to czego chciałaś Jesteś stara i siwa Czy to jest to czego chciałaś |
Leonard CohenYou were the promise at dawn, |
| Hotel Chelsea nr 2 | Chelsea Hotel #2 |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Ciągle jeszcze pamiętam A potem odeszłaś Ciągle jeszcze pamiętam A potem odeszłaś Nie chcę przez to powiedzieć |
Leonard Cohen
|
| Lover lover lover | Lover Lover Lover |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Prosiłem Ojca Lover lover lover Odrzekł - na próbę Lover lover lover Pozwól mi zacząć jeszcze raz Lover lover lover Rzekł - ja nie odwracałem się Lover lover lover Niech głos tej pieśni wzniesie się Lover lover lover |
Leonard CohenI asked my father, |
| Wciąż wojna trwa | There is a War |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Wciąż wojna trwa między biednym i bogatym Cóż mieszkam tu z kobietą i potomstwem Zmieniłem się i znieść mnie już nie możesz Wciąż wojna trwa między biednym i bogatym
|
Leonard CohenThere is a war between the rich and poor, |
| Próbowałem cię rzucić | I Tried To Leave You | |||
| tłumaczenie Daniel Wyszogrodzki Próbowałem cię rzucić - nie przeczę Mijają lata - tracisz dumę Dobranoc kochana - mam nadzieję, że było ci dobrze
|
Leonard CohenI tried to leave you, I don't deny |
| Kto w płomieniach | Who By Fire |
| tłumaczenie Maciej
Karpiński i Maciej Zembaty
Kto w płomieniach, kto w odmętach, Kto w kościelnej ławie, kto z nieumiarkowania, Kto pogodzony, kto zaskoczony,
|
Leonard Cohen
And who by fire, who by water,
And who in her lonely slip, who by barbiturate,
And who by brave assent, who by accident, |
| Zabierz tęsknotę | Take This Longing |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Wielu twych mężczyzn pokochało Tęsknotę zabierz z moich warg Twe ciało jak reflektor Tęsknotę zabierz z moich warg Głodny jak łuk triumfalny Tęsknotę zabierz z moich warg Ten lepszy komu jesteś wierna Tęsknotę zabierz z moich warg |
Leonard Cohen
Many men have loved the bells
Oh take this longing from my tongue,
Your body like a searchlight
Just take this longing from my tongue
Hungry as an archway
Oh take this longing from my tongue,
You're faithful to the better man,
Just take this longing from my tongue, Like you would do for one you love. |
| Zostawiając zielone rękawy | Leaving Green Sleeves |
|
tłumaczenie Anna
Pfeiffer
Niestety, kochanie, wprowadziłaś mnie w błąd,
Zielone rękawy, jesteście samotne,
Śpiewałem moje piosenki, opowiadałem
kłamstwa me, Zielone rękawy, jesteście samotne ...
Zielone rękawy, jesteście samotne, |
Leonard Cohen
Alas, my love, you did me wrong,
Green sleeves, you're all alone,
I sang my songs, I told my lies, Green sleeves, you're all alone ...
Green sleeves, you're all alone, |
| Prawdziwa miłość nie zostawia śladów | True Love Leaves No Traces |
| tłumaczenie Maciej Zembaty Na wzgórzu ciemnym i zielonym Dzieci przychodzą i odchodzą Ta miłość nie zostawi śladów Na twoich włosach moja dłoń Bez gwiazd czy bez księżyca Lecz miłość nie zostawi śladów
|
Leonard
Cohen
Through windows in the dark
True love leaves no traces
As a falling leaf may rest
And many nights endure
True love leaves no traces |
| Wspomnienia | Memories |
| tłumaczenie Maciej Karpiński i Maciej Zembaty Frankie Laine Chodź odtańczymy Tańczymy blisko |
Leonard Cohen
Frankie Lane, he was singing Jezebel
Just dance me to the dark side of the gym
So We're dancing close, the band is playing Stardust |
| Odciski palców | Fingerprints |
| tłumaczenie Daniel Wyszogrodzki Dotykałem cię zbyt często Całą noc szukałem potem ich Nie wiem sam Chciałem odejść stąd dziś rano Nie przejmujesz się tą stratą Nie wiem sam Ślady palców podczas ślubu Poślubiłbym cię chętnie |
Leonard Cohen
I touched you once too often
Yes I called my fingerprints all night
Fingerprints, fingerprints
Yeah I thought I'd leave this morning
You know you hardly stopped to pick them up
Fingerprints, fingerprints
And now you want to marry me
O sure I'd like to marry you
Fingerprints, fingerprints
Fingerprints, oh fingerprints |
| Śmierć kobieciarza | Death of a Ladies' Man |
| tłumaczenie Maciej Zembaty Gdy ten którego zawsze chciała - Któż z mężczyzn ci dorówna Obrazu tego twórca Miał pokój pełen luster Zabrała mu szacowną Próbowałem jeszcze walczyć z nią Widziałem go ostatnio Tak się skończyła wielka sprawa |
Leonard Cohen
Ah the man she wanted all her life was hanging by a thread
Now the master of this landscape he was standing at the view
He offered her an orgy in a many mirrored room
She took his much admired oriental frame of mind
He tried to make a final stand beside the railway track
The last time that I saw him he was trying hard to get it would leave us all so vacant and so deeply unimpressed It's like our visit to the moon or to that other star I guess you go for nothing if you really want to go that far.
It's like our visit to the moon or to that other star
It's like our visit to the moon or to that other star
|
| Goście | The Guests |
| tłumaczenie Maciej Zembaty Jeden po drugim Goście wciąż nadchodzą z różnych
stron, I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi Ci, którzy tańczą nuże tańczyć, ci, którzy płaczą,
łkać. I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi I wchodzą potykając się, samotni, pełni smutku I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi W blasku pochodni wielkie drzwi otwarły się na oścież I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi I biesiadują śpiesząc się, bo pałac znika już, I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi Ci, którzy tańczą nuże tańczyć, ci, którzy płaczą,
łkać, I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi Jeden po drugim Goście wciąż nadchodzą z różnych
stron, I nie wie nikt, dokąd noc prowadzi |
Leonard Cohen
One by one, the guests arrive
And no one knows where the night is going
And those who dance, begin to dance And no one knows where the night is going ...
And all go stumbling through that house And no one knows where the night is going ...
All at once the torches flare And no one knows where the night is going ...
And here they take their sweet repast And no one knows where the night is going ...
Those who dance, begin to dance And no one knows where the night is going ...
One by one the guests arrive And no one knows where the night is going ... |
| Dlaczego nie spróbujesz... | Why Don't You Try |
| tłumaczenie Mirosław
Dworniczak
Dlaczego nie spróbujesz być bez niego. |
Leonard Cohen
Why don't you try to do without him?
Why don't your try to forget him?
I'd like to take you take you to the ceremony, |